Сказка «La maisonette»

DSC02818

В  феврале 2014г на базе нашей школы прошел региональный этап Театрального Фестиваля на французском языке « Le coq d’or» (Золотой петушок»)2014.

Организаторами фестиваля являются Центр французского языка и культуры «Альянс-Франсез» — Казань РТ и Посольство Франции в России.

В фестивале участвовали 12 театральных коллективов из Казани, Набережных Челнов, Нижнекамска, Йошкар-Олы в двух возрастных категориях: 12-17 лет и 18-25 лет. Учащиеся 1б класса школы №33 участвовали вне конкурса. Им выпала честь открыть фестиваль. Учащиеся сыграли музыкальную сказку «Теремок» на новый лад, с совершенно другими сказочными героями. В постановке приняли участие все 31 ученик класса! Первоклассники достойно представили нашу школу своим великолепным знанием французского языка, замечательной игрой артистов и изумительным хоровым пением 8 песен на французском языке. Они покорили весь зал. В марте они стали победителями на районном и городском этапах фестиваля-конкурса знатоков иностранных языков в номинации «Театральные постановки».сценарий мюзикла La maisonette

Сказки матушки гусыни

gyc1

Рада представить коллегам сценарий сказки, собранный также из материалов уважаемых коллег в интернете. Коллектив 2б класса нашей школы большой – 29 человек, но очень активный и творческий. Участвовать в спектакле на французском языке хотелось всем, но задача оказалась не из легких. Поэтому спектакль создавался с таким расчетом, чтобы все 29 человек принимали в нем участие, и чтобы у всех были примерно одинаковые по количеству слов роли. Сценарий спектакля Сказки Матушки-Гусыни был написан по мотивам четырех известных сказок Ш. Перро: Золушка, Красная Шапочка, Спящая Красавица и Кот в сапогах. (Реплики персонажей адаптировались с учетом уровня знаний детей, изучающих французский язык второй год)

Мои поздравления участникам осенней викторины

11137106_1462532774054702_624330933523317115_n

Дорогие ребята, уважаемые родители! Выражаю свою благодарность участникам осенней викторины. Как и обещала, первые пять участников, приславшие правильные ответы, получили свои заслуженные призы и оценку «5». Молодцы! Вот наши победители: Саликова Ирина 3Б, Вассунова Дарья 3В, Захаров Тимур 3Б, Хабибуллин Ринат 2Б.

Bonnes vacances

12108067_1476004152707564_230688976959824227_n

Дорогие ребята! Поздравляю вас с успешным окончанием первой четверти! И желаю всем хороших каникул, наполненных радостными впечатлениями и полезными мероприятиями. Не забывайте во время каникул заниматься французским языком! Предлагаю вам небольшие задания. Первые пять правильно ответивших учеников, получат призы и оценку 5! Остальные, в соответствии с выполненными заданиями. Bonne chance! Ответы присылайте на почту: ibatullina.lb@yandex.ru 

Вышел в свет первый номер школьной французской газеты.

4 1

Конец первой четверти ознаменовался выпуском первого номера ученической французской газеты билингвальных классов J’aime le franҫais».

Напомню, что в 2013-2014 учебном году в целях развития у учащихся школы способности и готовности к межкультурному общению, создания условий для профессионального самоопределения учащихся, в школе открылись билингвальные классы: французско-английский и английско-французский.

Печатные и письменные буквы французского алфавита

алфавит

Основные правила чтения

4

Французский алфавит

2090

Правила чтения

  1. Ударение в слове всегда падает на последний слог.
  2. На конце слов не читаются:  “е, t, d, s, x, z, p, g” (кроме некоторых искл.), а также буквосочетания “es, ts, ds, ps”:rose, nez, climat, trop, heureux, nid, sang; roses, nids, cadets.
  3. Не читается окончание глаголов “-ent”:ils parlent.
  4. На конце слова не читается “r” после “e” (-er):parler.

Исключения: в некоторых существительных и прилагательных, например: hiver [ivɛ:r], cher [ʃɛ:r], mer [mɛ:r], hier [jɛ:r], fer [fɛ:r], ver [vɛ:r].

Соответствия русских букв французским при написании имён собственных

11698803_1444003765907603_8060045651328491691_n

а — а,

б  — b,

в  — v,

г – g; перед e, i, y пишется с «u» (gue, gui, guy):  Guirev — Гирев,

д – d,

е – e,

ё — io,

ж – j,

з – z,

и —  i; после букв «а» и «е» — ï:  Mikhaïl  — Михаил,

й – ï / i: Alexeï — Алексей; «ий» — i / y : Dmitri — Дмитрий, Vassily — Василий,

к – k,  сочетание «кс» во французском тексте пишется как «x»:  Максимов — Maximov, Александр — Alexandr;

л – l,

м – m,

н – n; в конце фамилии / имени на «ин» пишутся с «e» на конце — Vassine — Васин

о – o,

п – p,

р – r,

с – s;  между двумя гласными выражается в  ss — Goussev Гусев

т – t,

у – ou,

ф – f,

х – kh,

ц – ts,

ч – tch,

ш – ch,

щ – chtch,

ы – y,

ь — передается через «i», если далее следует «е» = ie Vassiliev — Васильев,

э – e,

ю – iou,

я – ia / ya: Ilya — Илья; в сочетании «ая» — aïa: Maïakovski — Маяковский.

 

Thanks: Posibiri